Gái phải hơi trai như thài lài phải cứt
Direct English translation
A girl needs a man's breath as the dayflower needs dung.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm dân gian cho rằng phụ nữ khi có chồng hoặc có quan hệ với đàn ông thì trở nên tươi tắn, đầy sức sống hơn. Cách nói ví von nhấn mạnh sự hợp vía, gặp đúng điều kiện thì phát triển, nở nang rõ rệt.
English explanation
Refers to the old folk belief that a woman becomes more radiant and full of vitality after marriage or sexual relations with a man. The imagery emphasizes thriving when one meets the condition thought to suit and nourish one best.
Variants
- Gái phải hơi trai như thài lài gặp cứt chó, trai phải hơi gái như cò bợ gặp trời mưa
- Gái có hơi trai như khoai có cuốc
- Gái được hơi trai như thài lài gặp cứt chó, trai phải hơi gái như bè vó xuôi sông
- Gái có hơi trai như khoai có hơi cuốc
- Gái được hơi trai như thài lài gặp cứt chó
- Gái có hơi trai, khoai có hơi cuốc
- Gái phải hơi trai như thài lài phải cứt chó